Sor Juana Inés de la Cruz (Messico) – espa/ita

Sor Juana Inés de la Cruz (Messico) - espa/ita

 
 
A una rosa
 
En que da moral censura a una rosa, y en ella a sus semejantes
 
Rosa divina que en gentil cultura
Eres, con tu fragante sutileza,
Magisterio purpúreo en la belleza,
Enseñanza nevada a la hermosura.
 
Amago de la humana arquitectura,
Ejemplo de la vana gentileza,
En cuyo ser unió naturaleza
La cuna alegre y triste sepultura.
 
¡Cuán altiva en tu pompa, presumida,
Soberbia, el riesgo de morir desdeñas,
Y luego desmayada y encogida,
 
De tu caduco ser das mustias señas,
Con que con docta muerte y necia vida,
Viviendo engañas y muriendo enseñas!
 
 
 
 
A una rosa
 
Per porgere morale biasimo a una rosa, e insieme a lei alle sue simili
 
Rosa divina che in gentil vaghezza
Ti schiudi, in tua olezzante postura,
Purpureo magistero di cultura,
Candido insegnamento di bellezza.
 
Esempio della vana gentilezza,
Minaccia dell’umana architettura,
Nel tuo pomposo fasto unì natura
La lieta culla e la breve pochezza.
 
Quanto altera, superba, favorita,
Sfarzosa il rischio di morir disdegni!
E presto inconsapevole e appassita
 
Di tua caducità dai marci segni,
Perciò con dotta morte e sciocca vita
Vivendo inganni ma morendo insegni.
 
 
Traduzione di Laura Ricci