Desde esta orilla
Soy pura
porque la noche que me encerraba
en su negror mortal
ha buido
W. BLAKE
Aun cuando el amado
brille en mi sangre
como una estrella colérica,
me levanto de mi cadáver
y cuidando de no hollar mi sonrisa muerta
voy al encuentro del sol.
Desde esta orilla de nostalgia
todo es ángel.
La música es amiga del viento
amigo de las flores
amigas de la lluvia
amiga de la muerte.
Da questa sponda
Sono pura
perché la notte che mi rinchiudeva
nella sua nerezza mortale
è fuggita.
W. BLAKE
Anche se l’amato
brilla nel mio sangue
come una stella collerica,
mi alzo dal mio cadavere
e attenta a non calpestare il mio sorriso morto
vado incontro al sole.
Da questa sponda di nostalgia
tutto è angelo.
La musica è amica del vento
amico dei fiori
amici della pioggia
amica della morte.
Traduzione di Claudio Cinti