The Distance
I.
There’s a distance that cannot be covered.
The journey appears circular, a repetition
of the night and its perimeter.
When a dog runs, it does not look behind,
there’s no measure of its own being.
Retrievers know how to please their master.
But linden trees soothe each frail creature. Step by step
over the meadow, the look crosses corn fields.
A fallow land will bring silence.
La distanza
I.
C’è una distanza che non può essere percorsa.
Il giorno è circolare e ripete la notte
e il suo perimetro.
Il cane che corre non si guarda indietro
non c’è misura nel suo essere.
I retriever sanno compiacere il padrone.
Tigli leniscono le creature fragili
passano su radure e campi di granoturco.
Sono guarigione.
Il maggese ne raccoglierà il silenzio.
Traduzione dall'inglese di Sandro Pecchiari e Ilaria Boffa
Condividi:
- Fai clic per condividere su Facebook (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su Twitter (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic qui per condividere su LinkedIn (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per condividere su WhatsApp (Si apre in una nuova finestra)
- Fai clic per inviare un link a un amico via e-mail (Si apre in una nuova finestra)