πώνωμεν· τί τὰ λύχν’ ὀμμένομεν; δάκτυλος ἀμέρα·
κὰδ δ’ ἄερρε κυλίχναις μεγάλαις αιταποικιλλις·
οἶνον γὰρ Σεμέλας καὶ Δίος υἶος λαθικάδεον
ἀνθρώποισιν ἔδωκ’. ἔγχεε κέρναις ἔνα καὶ δύο
πλήαις κὰκ κεφάλας, ‹ἀ› δ’ ἀτέρα τὰν ἀτέραν κύλιξ
ὠθήτω
Beviamo, perché attendiamo le lampade, le ultime due dita di sole?
Prendi coppe di ogni forma e colore
il vino diede a noi umani Diòniso per dimenticare i dolori.
Versa due parti di vino e una d’acqua, riempi fino all’orlo
e che un sorso tiri l’altro.
Traduzione di Francesco Gulic