Deisa Tremarias (Venezuela) ita/espa

Bozza automatica 123
 
 
Siamo sopravvissuti alla camomilla
sono state lunghe ore ad aspettare
perché avvenisse,
per la lentezza che ha sostenuto
il passare dei giorni
sotto queste distrazioni
in cui perdevamo
tanta energia.
 
Siamo sopravvissuti alla camomilla
adesso
che tutto quello copre i buchi
e chiude nel becco degli uccelli
le parole proibite
-troppo tardi per mettere radici-
ci lamentiamo
come il vento al soffiare nelle anfore profonde.
 
Siamo sopravvissuti alla camomilla
é piu facile credere nella resurrezione
per le piante e i loro semi
 
di noi
solo resta lo scritto.
 
 
 
 
Hemos sobrevivido al té de manzanilla,
fueron largas horas esperando
para que ocurriese,
por lo lento que se sostuvo
el pasar de los días
bajo esas distracciones
en las que perdíamos
tanta energía.
 
Hemos sobrevivido al té de manzanilla
ahora
que todo aquello cubre los agujeros
y encierra en el pico de las aves
las palabras prohibidas
-demasiado tarde para echar raíces-
nos lamentamos
como el viento soplando en los cántaros hondos.
 
Hemos sobrevivido al té de manzanilla
pues es más fácil creer en la resurrección
por las plantas y sus semillas
 
de nosotros
solo queda lo escrito.
 
 
Traduzione di Antonio Nazzaro
 
 
 
 

Commenti