Para Luis Sepúlveda
Ignorantes de la luz que circundaba la inocencia
éramos tan felices amor mío
con el calor de nuestras manos juntas
cruzando todos los caminos
y riéndonos de los obstáculos de piedra o granizo
que nos intentaban parar esa carrera irresponsable de la felicidad.
Éramos tan felices
y no nos enterábamos de la dimensión de la vida.
De la invisible amenaza, de la larga sombra del miedo,
no lo sabíamos nosotros, irreverentes.
Amándonos con proyecciones de futuro.
Hoy ya no pienso más allá de mañana cuando espero
tu prueba de vida dicha por otros.
Per Luis Sepúlveda
Ignoranti della luce che circondava l’innocenza
eravamo così felici amore mio
con il calore delle nostre mani assieme
attraversando tutte le strade
e ridendo degli ostacoli di pietra o grandine
che cercavano di fermarci quella irresponsabile corsa della felicità.
Eravamo così felici
e non ci accorgevamo della dimensione della vita.
Della minaccia invisibile, della lunga ombra della paura,
non lo sapevamo noi, irriverenti.
Amandoci con previsioni di futuro.
Oggi non penso più oltre domani quando aspetto
la tua prova di vita raccontata da altri.
Traduzione di Rocio Bolanos