Luigia Sorrentino (Italia) – ita/espa


 
 

la condizione umana chiude
in sé la forma del tempo
che non vuoi più, allora
ti incammini tastando
muri che non vedi, conosci
la disaffezione
negli occhi scende, toccata
nell’incertezza della gamba
è poca cosa
è poca cosa anche
l’oscillare sulla strada sdegnosa
 
hai visto il tempo nello spazio
brevissimo, ancora da varcare
 
 
 
 
 
 
la condición humana cierra
en sí la forma del tiempo
que no quieres más, entonces
te encaminas tanteando
muros que no ves, conoces
el desapego
en los ojos baja, tocada
en la incertidumbre de la pierna
es poca cosa
es poca cosa también
el oscilar en la carretera desdeñosa
 
has visto el tiempo en el espacio
brevísimo, todavía por atravesar
 
 
Traduzione di Antonio Nazzaro