Vincenzo Frungillo (Italia) – ita/espa

Vincenzo Frungillo (Italia) - ita/espa

 
 
 
 
Solo le lenzuola ricordano
la presenza nelle camere abbandonate,
lei, dopo averle lavate,
le stende ad asciugare.
 
É rimasta sola,
con un foulard viola
che copre il suo tumore.
Intorno la città brucia, muore.
 
“Non serve lavare la biancheria,
se poi scende cenere
sulle case vuote”.
 
E strappa le mollette, ad una ad una,
liberando dalla stretta l’ombra
che un giorno fu solo mia.
 
 
 
 
 
 
Solo las sábanas recuerdan
la presencia en los cuartos abandonados,
ella, después de lavarlas,
las cuelga para secarlas.
 
Se quedó sola
con una pañoleta morada
cubriendole el tumor.
Alrededor la ciudad arde, muere.
 
“No es necesario lavar la ropa,
si luego cae ceniza
sobre las casas vacías “.
 
Y arranca las pinzas, una por una,
liberando la sombra del agarre
que un día fue solo mío.
 
 
Traduzione di Rocio Bolanos