Margaret Atwood

Margaret Atwood

 
 
I am sitting on the
edge of the impartial
bed, I have been turned to crystal, you enter
 
bringing love in the form of
a cardboard box (empty)
a pocket (empty)
some hands (also empty)
 
Be careful I say but
how can you
                     the empty
thing comes out of your hands, it
fills the room slowly, it is
a pressure, a lack of
pressure
 
                      Like a deep sea
creature with glass bones and wafer
eyes drawn
to the surface, I break
 
open, the pieces of me
shine briefly in your empty hands
 
 
 
 
 
 
Sono seduta sul
bordo dell’imparziale
letto, sono stata mutata in cristallo, tu entri
 
portando amore sotto forma di
una scatola di cartone (vuota)
una tasca (vuota)
qualche mano (vuota anch’essa)
 
Stai attento dico ma
come puoi
                      la cosa
vuota ti spunta dalle mani, colma
la stanza lentamente, è
una pressione, una carenza di
pressione
                      Come una creatura
degli abissi con ossa di vetro e occhi
d’ostia attirata
in superficie, mi apro
 
in pezzi, le mie parti
brillano per un poco nelle tue vuote mani
 
Traduzione Silvia Bre