Nguyen Chi Trung

Nguyen Chi Trung

 
Alessandro Canzian suggerisce Nguyen Chi Trung
 
 

Novità editoriale di Interno Poesia


 
1.
 
You come into the future century
Forget the way of faithful greeting
The old garden is infinitely empty
Flowers of betrayal tolerate us since the beginning
 
 
2.
 
You come into the future century
Don’t bring with you the grief of a thousand years
I alone will sleep and live with the shadow
That has appeared and now vanished
 
 
3.
 
You come in a century full of Sexus
The lusts of flesh are held for Love
Our thinking shows: the misery is immense
There are no more tears which call for souls
 
 
 
 1

Una precedente traduzione di Alessandro Canzian – anno 2014


 
1.
 
Tu che vieni nel secolo futuro
Dimentica il modo del saluto fedele
Il vecchio giardino è infinitamente vuoto
I fiori del tradimento dagli inizi ci tollerano
 
 
2.
 
Tu che vieni nel secolo futuro
Non portare con te il dolore di mille anni
Io solo dormirò e vivrò con l’ombra
che è apparsa e ora è svanita
 
 
3.
 
Tu che vieni in un secolo traboccante di Sesso
Le brame della carne son ritenute Amore
Questo mostra il pensiero: immensa è la miseria
Non ci sono più lacrime ad invocare anime
 
 
Traduzione di Filomena Cavarella
 
 
 
 

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.