Mary Barbara Tolusso (Italia) – ita/espa

 
 

Quando ti dicevo: piano piano… infilarli
sempre dalle dita, poi il pollice, il medio… poi
sistemare il polso, la prima volta infilzarli
                   lentamente.
Non sono i guanti ma è il gesto che decide.
Che fai cadere gli angoli
dell’aria per durata e distinzione,
che ti porti alla bocca le dita
per poi lasciarle andare
dimmi, amore, c’è qualcosa di apicale?
 
 
 
 
 
 
Cuando te decía: despacio despacio… calzarlos
siempre de los dedos, luego el pulgar, el medio… luego
arreglar la muñeca, la primera vez enfilarlos
                  lentamente.
No son los guantes sino es el gesto que decide.
Que haces caer las esquinas
del aire por duración y distinción,
que te llevas a la boca los dedos
para luego dejarlos ir
dime, amor, ¿hay algo de apical?
 
 
Traduzione di Antonio Nazzaro
 
 
 
 
 
 

Vota l'articolo
[Voti: 0 Media: 0]

VEDI ANCHE