Krisma Mancía (El Salvador) – ita/espa

Krisma Mancía (El Salvador) - ita/espa

 
 
Mil veces he muerto
y ya no hay espacio para mi cementerio.
Si me amas
entiérrame en el centro de tu corazón
deja que el sauce pronuncie mis nombres
como la prolongación infinita del aire
deja que tus amantes resuciten mi carne
en el jardín de tus besos.
Si me amas
nunca busques mi esqueleto
gente como yo
se esconde en otras gentes
en otros epitafios
en otras vidas
en otras ciudades
siempre volvemos al mismo sitio
en estado vegetal o en estado gaseoso.
Si me amas
olvida mi rostro
y recuerda la transparencia de mi voz.
 
 
 
 
 
 
Mille volte sono morta
e non c’è più spazio per il mio cimitero.
Se mi ami
Seppelliscimi nel centro del tuo cuore
lascia che il salice dica il mio nome
come l’infinito prolungamento dell’aria
lascia che le tue amanti rivivano la mia carne
nel giardino dei tuoi baci.
Se mi ami
non cercare mai il mio scheletro
persone come me
Si nascondono in altre persone
in altri epitaffi
in altre vite
in altre città
torniamo sempre allo stesso posto
in uno stato vegetale o in uno stato gassoso.
Se mi ami
dimentica la mia faccia
e ricorda la trasparenza della mia voce.
 
 
Traduzione di Rocio Bolanos
 
 
 
 

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.