Fina García Marruz (Cuba) – ita/espa


 
 
La razón erótica
 
El y yo siempre tuvimos obsesiones en común
desde control remoto.
– Yo pasé el tormento de un amor;
Él, de un amor, recibió los mares húmedos.
-Yo me trago la semilla
y él saborea el fruto
(yo lo observo).
-Yo puse los ingredientes,
tapé la olla con fuerza
y él explotó a presión.
–Yo diseño y él viste.
Entre yo, la razón, y él, la pasión,
sólo hay un hijo.
 
 
 
 
 
 
La ragione erotica
 
Io e lui abbiamo sempre avuto ossessioni in comune
comandate a distanza.
– Io ho passato il tormento di un amore;
Lui, di un amore, ha ricevuto intensi effluvi.
– Io inghiotto il seme
e lui assapora il frutto
(mentre io osservo).
– Io metto gli ingredienti,
tappo la pentola con forza
e lui esplode per la pressione.
– Io progetto e lui indossa.
Tra me, la ragione, e lui, la passione,
c’è soltanto un figlio.
 
 
Traduzione di Gordiano Lupi