Dario Bellezza (Italia) – ita/espa


 
 
Il passato della felicità. La sigaretta
accesa dopo la congiunzione casuale
e orale. Tu nel letto a gambe semiaperte: –
incontro di materia, e il segno
della virilità ormai rimpiccolita,
tornata alla pigra quotidianità.
 
I critici malati d’immortalità:
regine dei giornali che sputano
sentenze mentre tu chiedi
una maglietta vecchia per andare
al mare dove non affoghi
bagnando le tue ali.
 
 
 
 
 
 
El pasado de la felicidad. El cigarro
prendido después de la conjunción casual
y oral. Tú en la cama con las piernas semi abiertas: –
encuentro de materia, y el signo
de la virilidad ya empequeñecida,
vuelta a la perezosa cotidianidad.
 
Los críticos enfermos de inmortalidad:
reinas de los periódicos que escupen
sentencias mientras tú pides
una camiseta vieja para ir
a la playa donde no te ahogas
mojando tus alas.
 
 
Traduzione di Antonio Nazzaro