Annalisa Ciampalini (Italia) – ita/espa

Annalisa Ciampalini
 
 
Annalisa Ciampalini (Italia) - ita/espa
 
Volverá la arritmia de lo inconcebible
y el momento vacío, como olvidarse de existir.
El impulso antes de la fragmentación
volverá a la tierra y a los órganos de todos.
Seguiremos sin ver el espacio
que se inclina para no creer que el caracol
pueda recoger el mar. Contaremos
solamente las horas de luz, en la oscuridad
grandes arcos unen las casas.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Slider 612 - image 1
 
Tornerà l’aritmia dell’inconcepibile
e il momento vuoto, come scordarsi d’esistere.
Il sussulto prima della frammentazione
tornerà nella terra e negli organi di tutti.
Continueremo a non vedere lo spazio
che s’incurva a non credere la conchiglia
possa raccogliere il mare. Conteremo
soltanto le ore di luce, nel buio
grandi archi uniscono le case.
 
 
Traduzione di Antonio Nazzaro
 
 
 
 

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.